Суббота, 30 Мая 2020, 23:53
Навигация
-> Главная
-> Статьи
-> Форум
-> Категории новостей
-> Файловый архив
-> Архив модов
-> Галерея
-> Видео архив
-> Фильмотека
-> Худ. галерея
-> Библиотека
-> Поиск
-> Каталог ссылок
-> Обратная связь
-> Памяти Беатрисс
 
Сейчас на сайте
-> Гостей: 74

-> Пользователей: 0

-> Всего пользователей: 8
-> Новый пользователь: Скайуокер
 
База игр
-> Корсары:
История Пирата


-> Skull & Bones
-> Assassin's Creed 4: Black Flag
-> Корсары
-> Пираты Карибского моря
-> Флибустьеры
-> Возвращение Морской Легенды
-> Пираты Российской Империи
-> Пираты Карибского моря: Новые Горизонты
-> Корсары III
-> Корсары 3: Сундук мертвеца
-> Корсары 3: Ветер Свободы
-> Корсары: Возвращение Легенды
-> Корсары: Город Потерянных Кораблей
-> Корсары 4
-> Приключения Капитана Блада
-> Корсары: Каждому своё!
-> Корсары: Проклятые Судьбой
-> Корсары 3: Тайны Дальних Морей
-> Корсары: Тайны Дальних Морей 2
-> Sid Мeier's Рirаtes
-> Головорезы: Корсары XIX века
-> Ост-Индская компания
-> Хозяева морей. Завоевание Америки
-> Pirates of the Caribbean: Armada of the Damned
-> Пираты Карибского моря. На краю света
-> Черный Корсар
-> Рыцари Морей
-> Тортуга
-> Тортуга 2: Проклятый Клад
-> Порт Рояль 2
-> Тропико 2: Пиратский остров
-> Век Парусников II
-> Пиратия
-> Pirates of the Caribbean Online
-> Пираты Онлайн
-> Корсары-Online
-> Морские разбойники
-> Pirates of Black Cove
-> Vendetta - Curse of Raven's Cry
-> Два мира II: Пираты Летучей крепости
-> Risen 2: Тёмные воды
-> Blood & Gold: Caribbean!
-> World of Warships
-> Затерянный Остров
-> Blackwake
-> The Pirate: Caribbean Hunt
-> New Dawn
-> Out of Reach: Treasure Royale
-> Tempest

-> Все игры
 
Исторический раздел
-> Знаменитые пираты
-> Исторические материалы
-> История пиратства
-> Тактика морских разбойников
 
О нас
-> Команда сайта
-> Наши банеры
-> Обсуждение сайта
 
Случайный скриншот
 
Реклама
 
Майкл Пауэлл «Последний поход «Графа Шпее»»
 
«Последний поход «Графа Шпее»»
Майкл Пауэлл

Прежде всего — мне сложно отнести эту книгу к какому-то конкретному жанру. Её название вполне подходит для типичной исторической монографии; правда, не совсем понятно, откуда взялась датировка 1938-1939, если действие полностью происходит в 1939 году. В общем-то, когда я покупал эту книгу, я думал, что это исторический нон-фикшн (ох, не люблю я это слово). Это не так. Сам автор в предисловии заявляет, что это… приключенческий роман. Но… если вы хотите прочитать приключенческий или даже пиратский роман в обстановке Второй мировой войны с нацистами в роли злодеев — это тоже не та книга. На самом деле, это какой-то не совсем удачный синтез <s>ежа с ужом</s> исторического очерка и художественного романа. Получилось довольно странно. Вообще, это вторая книга из серии «За линией фронта», что я купил на Литресе, и я могу сказать, что политика издателя и продавца меня удивляет: почему-то не указывается оригинальное название книги, нет и информации об авторе перевода.

«Адмирал граф Шпее» — это один из самых известных кораблей Второй мировой войны и, к тому же — один из самых необычных кораблей интербеллума. Вступивший в состав кригсмарине в 1936 году, он принадлежал к серии из трёх тяжёлых крейсеров типа «Дойчланд», которые проектировались в попытке обойти ограничения по вооружениям, наложенные на побеждённую Германию Версальским мирным договором. Из-за необычного сочетания характеристик английские журналисты придумали для новых кораблей ироничное название — «карманные линкоры», — под которым они и остались в истории. Его собратья «Дойчланд» (позже переименованный в «Лютцов») и «Адмирал Шеер» прошли всю войну и были потоплены в мае сорок пятого; жизнь самого «Шпее» оказалась короткой и закончилась 17 декабря 1939 года, когда, после битвы у Ла-Платы, немецкий экипаж затопил свой корабль. Любопытно, что «карманный линкор» затонул сравнительно недалеко (в масштабе океана, конечно) от места гибели человека, в честь которого он был назван — немецкого адмирала Максимилиана фон Шпее, во время Первой мировой войны командовавшего Восточно-Азиатской крейсерской эскадрой и погибшего в сражении у Фолклендских островов.

Три с половиной месяца, прошедшие между началом войны и его собственной гибелью, немецкий крейсер занимался рейдерскими операциями на океанских маршрутах — то есть, захватывал и топил торговые суда союзников для того, чтобы обескровить и подорвать их экономику. Вообще, надводные рейдеры долго были идеей-фикс немецких адмиралов — достаточно вспомнить «Эмден» и «Кёнигсберг», знаменитые крейсера Первой мировой войны, и не менее знаменитые «Атлантис» и «Корморан», ходившие уже под флагом гитлеровского кригсмарине. И да — именно низкая эффективность надводных рейдеров привела к тому, что Германия сделала ставку на подводные лодки и неограниченную подводную войну.

Главная проблема «Последнего похода «Графа Шпее» в том, что его автор, похоже, сам до конца так и не понял, что же он пишет — исторический очерк или пресловутый приключенческий роман. У нас есть сюжет, который на первых страницах даже кажется неплохим, есть персонажи со схематичными, но довольно правдоподобными набросками характеров; при этом, этих персонажей для художественного романа такого небольшого объёма попросту слишком много (из-за чего в них начинаешь путаться), и каждому из них уделено совсем немного внимания. На научно-исторический очерк результат творческих усилий Майкла Пауэлла тоже похож слабо — скорее уж, на какую-то ретроспективную журналистику. Глубоко научным подходом здесь даже и не пахнет.

Что же в книге хорошего? Повторюсь, удачно получились основные персонажи: это Ганс Лангсдорф, капитан «Адмирала Шпее», Патрик Дав, капитан маленького английского танкера «Африка Шелл», коммодор Генри Харвуд, командующий английской эскадрой, и капитаны британских крейсеров — Фредерик Белл («Эксетер»), Чарльз Вудхаус («Аякс») и Эдвард Парри («Ахиллес»). Трогательной получилась сцена посещения Беллом, капитаном «Эксетера», раненых после боя; удалось Пауэллу и описание быта пленных англичан на борту «Шпее». Кроме того, в целом книжка даёт достаточно неплохое представление о последнем сражении «Адмирала Шпее» (которое, между прочим, стало первым во Второй мировой войне сражением крупных надводных кораблей) и обстоятельствах гибели «карманного линкора». И это интересно.

Есть в книге и весьма странные места. Рассуждая о возможностях своего судна, капитан Лангсдорф говорит, что в британском флоте есть только три корабля, способных справиться с «Адмиралом Шпее» — это линейные крейсера «Худ», «Рипалс» и «Ринаун». При этом он гордо заявляет, что «Шпее» быстроходнее этих кораблей, и догнать его они не смогут. Крайне странно, что он забыл о многочисленных британских линкорах — пусть не новых и не слишком быстроходных, но обладавших крупнокалиберной артиллерией, с которой не могли тягаться 283-миллиметровки «Шпее», и снарядам которых его тонкая броня не могла противостоять. Да, догнать немецкий рейдер эти корабли тоже не могли — но случись такая встреча внезапно, противопоставить англичанам Лангсдорфу было бы нечего. Чуть дальше по тексту автор называет английский «Эксетер» лёгким крейсером, хотя в действительности он был тяжёлым. Есть и другие ошибки, но впадать в занудство я тоже не хочу.

Есть недостатки и у перевода: он не ужасен и вполне неплохо передаёт смысл текста, но шероховатостей в нём хватает. Похоже, что переводчик (в самом издании о нём никаких данных нет; на сайте Лабиринта написано, что его зовут Л. А. Игоревский) отнёсся к «Последнему походу» как к обычной работе, за которую можно получить деньги, и не слишком заботился о литературных достоинствах текста. Ему не слишком хорошо даётся профессиональный сленг: например, старшего механика моряки называют chief, что логично перевести как «шеф» (в современном русском торговом флоте, насколько мне известно, его называют «дед»), — но переводчик почему-то решил передать это слово транслитерацией. В результате в тексте можно встретить фразы вроде «капитан встретил чифа, несущего чемодан и корабельного кота», которые выглядят в высшей степени странно. Ещё у меня осталось впечатление, что Игоревский активно пользовался онлайн-переводчиком для незнакомых слов, а после этого не смог толком причесать текст и привести его в удобочитаемую форму. В итоге рождаются очаровательные фразы вроде «мощное плавсредство» в отношении катера с «Адмирала Шпее», на котором плывут «обитатели» этого плавсредства. Ну, и Ганс Лангсдорф у него почему-то Ганц. В общем, русский язык у переводчика достаточно странный.

Рецензия: Carassius
Последние сообщения на форуме
 
Тема
Автор
Дата
Просмотров
Ответов
Сохранения для К:КС 31.05.20, 00:15
1726840
3849
Вопросы по игре "Корсары: Каждому свое!" 30.05.20, 22:08
15573937
21460
Книги 30.05.20, 22:01
322000
631
Музыка в ваших колонках 30.05.20, 19:28
703223
5548
Ассоциации 30.05.20, 16:28
5121535
58242
Игра - Две буквы 30.05.20, 16:27
210055
4328
ИдИоТоГеНеРаТоР 30.05.20, 16:25
396111
6030
Вопросы по игре К:ГПК 30.05.20, 16:18
11845049
25729
К:КС-Технические вопросы 30.05.20, 13:34
1925719
5124
Поздравлялки! 30.05.20, 12:35
1636981
10937
Реклама
 
Наши Проекты
Форум
Пустошь Мутантов
История Пирата
Новые Горизонты [RUS]
В Контакте



 
Последние статьи
-> Майкл Пауэлл «Послед...
-> Вилль Бертхольд «Гиб...
-> Джошуа Слокам «Один ...
-> Тим Пауэрс «На стран...
-> Майкл Поуп «Королевс...
 
Файловый архив

Новые загрузки

-> Модификация "Ne...
-> Ресурсы городов
-> Мод-пак "Корсар...
-> Мод-пак "Корсар...
-> Корсары: Город ...

ТОП 5 загрузок

-> Мод-пак "Корсар... [170001]
-> Патч к игре Кор... [125943]
-> Корсары: Город ... [103736]
-> Патч к игре Кор... [95087]
-> Адд-он Возвраще... [84998]
 
Коллекция аватар
-> Пираты
-> Джек Воробей и К
-> Парусники
-> Морские пейзажи
 
Май 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<< < > >>